Sous Le Saule

I made it one of my “21 things” to write a poem in French and I have done just that. Pardon the errors, I was making something beautiful.

Sous le Saule

Sous le saule
il y a deux amoureux
qui souhaitent
que tout le mond peut
tomber en amoureux.
Ils ont dit:
“Ensemble, avec l’amour, le mond
n’est as trist ou effrayent
mais tres content et
cet amour est le couleur
de les betteraves qui sont morts.”

Sous le saule
il ya deux amoreux
qui souhaitent que tout le mond
baise le soleil
et embrasse
le nuit
avec chaque
souffle.
Avce le foi d’un enfant,
ils vivent.

Translation:

Under the willow tree
there are two lovers
who wish that
everyone can
fall in love.
They said: Together,
with love, the world
is not sad or scary
but very content et this love
is the color of beets that have died.

Under the willow
there are two lovers
who wish that
everyone
kisses the sun
and hugs the night
with each breath.
With the faith of a child,
they live.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s